> RIS in EndNote e Zotero
 15.3. RIS in EndNote e Zotero 

Questo prospetto serve operativamente nello specifico (a trasferire dati fra EndNote e Zotero), ma è una esemplificazione e un monito generale: gli stessi formati usati da diversi programmi, anche se dichiarati uguali in virtù del fatto che portano lo stesso nome, sono ancora molto più delle pratiche che degli standard, e gli analisti e i programmatori che fanno i vari programmi li implementano in modo diverso.
Anzitutto perché a monte delle etichette dei nomi dei campi ci sono i tipi di documento (RT) in cui questi campi vengono inseriti, e poi i nomi in chiaro dei campi una volta che i record fanno parte dell'archivio gestito dal singolo programma del caso: né gli RT, né i nomi né le funzioni dei campi di diversi programmi sono uguali.
Ecco che Zotero ed EndNote (quantomeno alla data in cui sto scrivendo: luglio 2013) hanno RT tipi di documento diversi e non appoggiati su nessuno standard, riconoscono ben diversamente i campi del formato RIS e comunque li depositano in campi propri con nomi e funzioni diverse.

Si noti, ahinoi, che questa esemplificazione riguarda solo un tipo di documento (RT), il Book, Libro e che per una perlustrazione accurata occorrerebbe ripetere l'esperimento e l'analisi (nelle due direzioni!) per le decine di tipi di documento che sia EndNote che Zotero presentano. Per ulteriore sofferenza si dia per scontato che il funzionamento può cambiare nel tempo: ad esempio perché chi lavora su Zotero a queste cose minori arriva a recepire che è meglio importare un campo EndNote in un campo Zotero libero piuttosto che rifiutarlo e accumularlo nelle note come non riconosciuto, e che questi cambiamenti sono considerati minori e non venire documentati (... e del pari per gli stili citazionali). Dunque al trial and error non c'è mai veramente fine.

Dopodiché, sì, i diversi programmi mettono a disposizione formati di esportazione ed importazione con lo stesso nome, e la passerella sembra automatica ed indolore, diventa invece un campo di battaglia per chi vi si affida alla cieca. Un riscontro analitico, come questo ad esempio, mostra che ben altro ci vuole per passare in tranquillità i dati da un programma ad un altro. Pertanto sono comunque un conforto i programmi in cui, senza dovere essere esperti di linguaggi di programmazione o marcatura, si può mettere le mani sul filtro di conversione e modificare le corrispondenze per tentare di aggiustarle (oggi è il caso di EndNote, ma non subito di EndNoteWeb e di Zotero).

legenda:

  1. Nome in chiaro del campo EndNote di Book (in corsivo i nomi dei campi in RT Generic)
  2. Con che TAG RIS vengono esportati
  3. un esempio di contenuto di un record
  4. il nome in chiaro del campo Zotero per Libro
  5. che cosa fa Zotero di quanto riceve da EndNote
  6. il ritorno: in che TAG RIS Zotero esporta
  7. arrivo: come vengono recepiti da EndNote: "ok" significa che tornano nel campo d'origine, all'ovile. Tutti meno uno

     
Corrispondenze:  da EndNote, export Refman RIS, verso Zotero, e ritorno: da Zotero verso EndNote per l'RT: "Book"  "Libro"
1 Nome campo EndNote 2 RIS

3 Contenuto

4 Nome campo Zotero

5 Note sull'importazione RIS in Zotero

6 RIS 7 EndNote
 

 

 

 

[Tipo di documento: BOOK] TY Libro TY  ok
Author AU Dell'Aquila, Francesca
Chiara d'Assisi, santa
Ioannes Paulus II, papa
Autore come per tutti gli autori non manipola, dopo puoi ridurre a 2 campi con virgola e inverte, dunque:
se passa "De Falco Antonio" -> in 2 campi diventa: "Antonio, De Falco"
AU ok
Year PY 2013 [Data] se non c'è DA prende questo altrimenti quella data in DA PY ok
Title TI Biografia di santa Chiara Titolo TI ok

Series editor
Secondary author

A2 Pangaro, Giorgio
(curatore della collana)
Editor produzione a puntate (o altro) A2 ok
Series Title T2 Studi mistici Serie T2 ok
Place Published CY Assisi Luogo di edizione CY ok
Publisher PB La Porziuncola Editore PB ok
Volume VL Volume VL ok
Number of Volumes NV Numero dei volumi NV ok
Series Volume
(Number)
M1 (numero nella collana) Extra ha un campo: Numero della serie, ma da BOOK passa in Extra non lo esporta
Number of Pages
(Pages)
SP xii, 323 p. Z usa questo* SP ok
Pages
(Section)
SE Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Editor
(Tertiary author)
A3 Santini, Carlo Curatore (o altro) A3 A2[2]
(Tertiary Title) T3 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Edition ET 3. ed. Edizione ET ok
Date DA DA ok
Type of Work M3 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Translator
(Subsidiary author)
A4 Agliani, Vincenzo Traduttore (o altro) A4 ok
Short Title ST Titolo abbreviato ST ok
Abbreviation
(Abbreviation - alternate title)
J2 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok
ISBN
(ISBN/ISSN)
SN 978-88-06-20663-5 ISBN SN ok
DOI DO Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Original Publication OP Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Reprint edition RP Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Reviewed item RI Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
(Custom 1) C1 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
(Custom 2) C2 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Title Prefix
(custom 3)
C3 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Reviewer
(custom 4)
C4 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
(Custom 5) C5 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
(Custom 6) C6 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
(Custom 7) C7 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
(Custom 8) C8 Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Accession number AN num. inventario Collocazione in archivio* AN ok
Call Number CN segnatura/collocazione Segnatura CN ok
Label LB Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Keywords KW parole chiave Tag (pannello a parte) KW ok
Abstract AB Note di sommario sul contenuto (titoli compresi) Abstract AB ok
Notes N1 Tutte le note Note (pannello a parte) N1 ok
Research Notes RN Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
URL UR URL UR
File Attachments L1 Z non lo tratta
Author Address AD Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1
Figure (file) L4 Z non lo tratta
Caption [della figura] CA Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Access Date Y2 Z non lo tratta mette in "Consultato" un'altra data (?) Y2 ok
Translated Author TA Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Translated Title TT Z lo mette fra le Note come non riconosciuto con l'etichetta davanti N1 ok (sic)[1]
Name of database DB Archivio DB ok
Database provider DP Biblioteca Monastero ... Catalogo della Biblioteca DP ok
Language LA Lingua LA ok
Figure Endnote non esporta nulla
Rating Endnote non esporta nulla
[RN record number controllato da EndNote] ID 32 Z non lo tratta

 

[1] Zotero nel ricevere in importazione ha apposto un'etichetta e quando esporta aggiunge una marcatura html che EndNote recepisce come testo
[2] Unico vero malfunzionamento. Il filtro di importazione RefMan RIS di EndNote presenta questo piccolo slittamento, per cui invece di spedire il contenuto di "A3" nel campo "A3 tertiary author/Editor" lo aggiunge al campo "A2 secondary author/Series editor": si può facilmente correggere il filtro di importazione facendone copia.